این نامه را عبدالحسین آل رسول در نشریه کتاب زمان ویژه تورگنیف ترجمه کرده است و در نوشتن این متن از کتاب «داستایفسکی، جدال شک و ایمان» نوشتهی ادوارد هلت کار بهره برده شده است.
نیما میخواست زبان ادب کهن را درهم بشکند، محدودیتهای زبان گذشته را در هم بریزد تا از آن پایهها و شالودهها زبان جدیدی را پی بریزد.
از نوبل سوخته گاندی تا جایزه دادن به دژخیم.
نگاهی تطبیقی به «سنگ صبور» صادق چوبک و «بوف کور» صادق هدایت
وقتی دارید برای خودتان یا شخص دیگری تشخیص دوقطبی میگذارید و همدیگر را با این صفت صدا میزنید، اصلا با چیز کوچکی مواجه نیستید.
اگر رشته زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه فردوسی درخشید قسمت اعظم موفقیتش مرهون وجود یوسفی بود