هیئت داوران جایزهی ابوالحسن نجفی از میان هفت ترجمهی راه یافته به مرحلهی نهایی این جایزه (خشکسالی طولانی برگردانِ زینب آرمند، همنوایی در پاییز برگردانِ مزدک بلوری، مغز اندرو برگردان محمدرضا ترکتتاری، دری در کار نیست برگردانِ امین مدی، پاییز فلوبر برگردانِ ساناز ساعیدیباور، مزاح بیپایان برگردانِ معین فرخی و هنر فرانسوی جنگ برگردانِ مریم خراسانی) ترجمهی مزدک بلوری از رمان همنوایی در پاییز نوشتهی باربارا پیم (نشر بیدگل) را به عنوان برگزیدهی این دوره انتخاب کردند.
به برگزیده علاوه بر پنجاه میلیون تومان وجه نقد، نشان ابوالحسن نجفی اهدا شد.
جایزهی «ابوالحسن نجفی» هرساله به منظور احترام و پاسداشت خدماتی که او به فرهنگ و ادب و عرصه ترجمه این مرز و بوم کرده، به بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاهی که در یک سال گذشته منتشر شده، اهدا میشود. داوری این دوره را ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار، امید طبیبزاده، آبتین گلکار با دبیری علیاصغر محمدخانی بر عهده داشتند.
هوشنگ مرادی کرمانی، قصهگوی محبوب کودکان و نوجوانان ایران، اینک پس از سالها خلق داستانهایی که قلبها را لرزاند و لبها را به خنده واداشت، قلم را به زمین گذاشته است.
گزارش مراسم «نوروز در میراث شاهنامه»
مترجم رمان «همنوایی در پاییز» برگزیدهی این دوره شد.
روایت محمدرضا بهشتی از کلاسهای درس استاد مجتهدی
جلال متینی درگذشت.