هیات داوران جایزه استاد ابوالحسن نجفی متشکل از ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار، امید طبیبزاده، آبتین گلکار با دبیری علیاصغر محمدخانی، پس از بررسی ۸۱ اثر ارسالی به دبیرخانه، فهرست نامزدهای راهیافته به مرحله نهایی هشتمین دوره این جایزه را به این شرح اعلام کرد:
۱. خشکسالی طولانی، کنان جونز، ترجمهی زینب آرمند، نشر زندگی روزانه
۲. همنوایی در پاییز، باربارا پیم، ترجمهی مزدک بلوری، نشر بیدگل
۳. مغز اندرو، ای. ال. دکتروف، ترجمهی محمدرضا ترکتتاری، نشربیدگل
۴. دری در کار نیست، تامس ولف، ترجمهی امین مدی، نشر گمان
۵. پاییز فلوبر، الکساندر پوستل، ترجمهی ساناز ساعیدیباور، نشر نی
۶. مزاح بی پایان، دیوید فاستر والاس، ترجمهی معین فرخی، نشر برج
۷. هنر فرانسوی جنگ، آلکسی ژنی، ترجمهی مریم خراسانی، نشر نیماژ
جایزهی «ابوالحسن نجفی» هرساله به منظور احترام و پاسداشت خدماتی که این مترجم و زبانشناس به فرهنگ و ادب و
عرصهی ترجمه این مرز و بوم کرده، به بهترین ترجمهی رمان یا مجموعهداستان کوتاهی که در یک سال گذشته منتشر شده، اهدا میشود.
زمان مراسم اهدای جایزه ابوالحسن نجفی متعاقباً اعلام خواهد شد.
لینک کوتاه مطلب:
https://culture.bookcity.org/ceip
هفت مترجم به مرحلهی بعد راه یافتند.
افزایش جراحی زیبایی بدن زنان به چه معنایی است؟
بایدها و نبایدهای مواجهه با اخبار جنگ
ماجرای مسجد و مدرسه علمیه «آقا محمود» بعد از بازارچه تاریخی مروی
ابنمقفع و ظهور استراتژی اعتدال در جهان اسلام