هیئت داوران جایزهی ابوالحسن نجفی از میان هفت ترجمهی راه یافته به مرحلهی نهایی این جایزه (خشکسالی طولانی برگردانِ زینب آرمند، همنوایی در پاییز برگردانِ مزدک بلوری، مغز اندرو برگردان محمدرضا ترکتتاری، دری در کار نیست برگردانِ امین مدی، پاییز فلوبر برگردانِ ساناز ساعیدیباور، مزاح بیپایان برگردانِ معین فرخی و هنر فرانسوی جنگ برگردانِ مریم خراسانی) ترجمهی مزدک بلوری از رمان همنوایی در پاییز نوشتهی باربارا پیم (نشر بیدگل) را به عنوان برگزیدهی این دوره انتخاب کردند.
به برگزیده علاوه بر پنجاه میلیون تومان وجه نقد، نشان ابوالحسن نجفی اهدا شد.
جایزهی «ابوالحسن نجفی» هرساله به منظور احترام و پاسداشت خدماتی که او به فرهنگ و ادب و عرصه ترجمه این مرز و بوم کرده، به بهترین ترجمه رمان و مجموعه داستان کوتاهی که در یک سال گذشته منتشر شده، اهدا میشود. داوری این دوره را ضیاء موحد، مهستی بحرینی، عبدالله کوثری، حسین معصومیهمدانی، موسی اسوار، امید طبیبزاده، آبتین گلکار با دبیری علیاصغر محمدخانی بر عهده داشتند.
فردوسی بزرگ نهتنها در حماسهسرایی بلکه در خلق ابیات عاشقانه هم بیهمتا و یگانه است.
گزارشی کوتاه از درسگفتارها فردوسی شهر کتاب
باربارا پیم در دوران جنگ جهانی دوم احتمالا برای سرویس امنیت داخلی بریتانیا (MI۵) کار میکرده است.
برای بسیاری از نویسندگان رمان، پیوستن به تیمهای ساخت بازیهای ویدیویی نخست یک انتخاب اقتصادی است.
نشر چشمه در سوگ مدیر پخش