پل ادبی ایران و کویت در روز چهارشنبه دوم اسفند با حضور استادان و نویسندگان کویتی در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد.
در این نشست سیر تحول رمان عربی در کویت، وضعیت ترجمهی داستانهای عربی به فارسی در دو دههی اخیر، ضرورت همکاری مستمر با مراکز فرهنگی کویت، ترجمهی آثار نویسندگان ایرانی به زبان عربی و معرفی نویسندگان برجستهی کویتی به مخاطب ایرانی محور بحث و گفتوگو بود. این گفتوگو ما بین عظیم طهماسبی، عبدالوهاب حمادی و علیاصغر محمدخانی صورت گرفت.
هیئت کویتی از اقبال ایرانیان به رمان ساقهی بامبو نوشتهی سعود سنعوسی شگفتزده شدند.
فردوسی بزرگ نهتنها در حماسهسرایی بلکه در خلق ابیات عاشقانه هم بیهمتا و یگانه است.
گزارشی کوتاه از درسگفتارها فردوسی شهر کتاب
باربارا پیم در دوران جنگ جهانی دوم احتمالا برای سرویس امنیت داخلی بریتانیا (MI۵) کار میکرده است.
برای بسیاری از نویسندگان رمان، پیوستن به تیمهای ساخت بازیهای ویدیویی نخست یک انتخاب اقتصادی است.
نشر چشمه در سوگ مدیر پخش